TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:26

Konteks
Philip and the Ethiopian Eunuch

8:26 Then an angel of the Lord 1  said to Philip, 2  “Get up and go south 3  on the road that goes down from Jerusalem 4  to Gaza.” (This is a desert 5  road.) 6 

Kisah Para Rasul 10:3

Konteks
10:3 About three o’clock one afternoon 7  he saw clearly in a vision an angel of God 8  who came in 9  and said to him, “Cornelius.”

Kisah Para Rasul 12:7

Konteks
12:7 Suddenly 10  an angel of the Lord 11  appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 12  Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 13  wrists. 14 

Kisah Para Rasul 12:23

Konteks
12:23 Immediately an angel of the Lord 15  struck 16  Herod 17  down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 18 

Kisah Para Rasul 27:23

Konteks
27:23 For last night an angel of the God to whom I belong 19  and whom I serve 20  came to me 21 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:26]  1 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[8:26]  2 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[8:26]  3 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

[8:26]  4 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  5 tn Or “wilderness.”

[8:26]  6 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

[8:26]  sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.

[10:3]  7 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

[10:3]  8 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[10:3]  9 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

[12:7]  10 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.

[12:7]  11 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:7]  12 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:7]  13 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:7]  14 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.

[12:23]  15 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:23]  16 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.

[12:23]  17 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:23]  18 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44. The account by Josephus, while not identical to Luke’s account, is similar in many respects: On the second day of a festival, Herod Agrippa appeared in the theater with a robe made of silver. When it sparkled in the sun, the people cried out flatteries and declared him to be a god. The king, carried away by the flattery, saw an owl (an omen of death) sitting on a nearby rope, and immediately was struck with severe stomach pains. He was carried off to his house and died five days later. The two accounts can be reconciled without difficulty, since while Luke states that Herod was immediately struck down by an angel, his death could have come several days later. The mention of worms with death adds a humiliating note to the scene. The formerly powerful ruler had been thoroughly reduced to nothing (cf. Jdt 16:17; 2 Macc 9:9; cf. also Josephus, Ant. 17.6.5 [17.168-170], which details the sickness which led to Herod the Great’s death).

[27:23]  19 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.

[27:23]  20 tn Or “worship.”

[27:23]  21 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someoneAc 9:39; 27:23.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA